Standing on the waters casting your bread | Sobre as águas, jogando seu pão, |
While the eyes of the idol with the iron head are glowing. | Enquanto os olhos do ídolo, com a cabeça de ferro, estão brilhando. |
Distant ships sailing into the mist, | Barcos distantes rumo à bruma seguem seus cursos, |
You were born with a snake in both of your fists while a hurricane was blowing. | Você nasceu com uma cobra em seus pulsos, enquanto um furacão estava soprando |
Freedom just around the corner for you | Liberdade logo ao virar a esquina para você |
But with the truth so far off, what good will it do? | Mas, com a confiança tão longe, de que servirá? |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh, oh, oh, Jokerman. | Oh, oh, oh, Curinga. |
| |
So swiftly the sun sets in the sky, | O sol põe-se tão velozmente no céu, |
You rise up and say goodbye to no one. | Você se levanta e diz adeus para ninguém. |
Fools rush in where angels fear to tread, | Tolos correm para lugares onde anjos temem pôr seus pés, |
Both of their futures, so full of dread, you don't show one. | O futuro dos dois, tão cheios de temor, você não tem nenhum. |
Shedding off one more layer of skin, | Mudando mais uma camada de pele, |
Keeping one step ahead of the persecutor within. | Mantendo-se a um passo a frente do perseguidor dentro de você. |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh, oh, oh, Jokerman. | Oh, oh, oh, Curinga. |
| |
You're a man of the mountains, you can walk on the clouds, | Você é um homem das montanhas, você pode andar nas nuvens, |
Manipulator of crowds, you're a dream twister. | Manipulador de multidões, você distorce sonhos. |
You're going to Sodom and Gomorrah | Você irá para Sodoma e Gomorra, |
But what do you care? Ain't nobody there would want to marry yoursister. | Mas o que te importa? Lá ninguém vai querer casar com a sua irmã. |
Friend to the martyr, a friend to the woman of shame, | Amigo do mártir, um amigo da mulher que causa vergonha, |
You look into the fiery furnace, see the rich man without anyname. | Você olha dentro da fornalha escaldante, vê um homem rico sem nome. |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh, oh, oh, Jokerman. | Oh, oh, oh, Curinga. |
| |
Well, the Book of Leviticus and Deuteronomy, | Bem, o Livro do Livítico e Deuteronômio, |
The law of the jungle and the sea are your only teachers. | A lei da selva e do mar são seus únicos professores. |
In the smoke of the twilight on a milk-white steed, | Na fumaça do crepúsculo sobre um corcel lácteo, |
Michelangelo indeed could've carved out your features. | Michelangelo realmente poderia ter esculpido sua feição. |
Resting in the fields, far from the turbulent space, | Repousando nos prados, longe do espaço turbulento, |
Half asleep near the stars with a small dog licking your face. | Meio adormecido perto das estrelas, com um pequeno cachorro lambendo seu rosto. |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh. oh. oh. Jokerman. | Oh, oh, oh, Curinga. |
| |
Well, the rifleman's stalking the sick and the lame, | Bem, o fuzileiro aproxima-se silenciosamente dos doentes e aleijados, |
Preacherman seeks the same, who'll get there first isuncertain. | O pregador busca o mesmo, quem chegará lá primeiro é incerto. |
Nightsticks and water cannons, tear gas, padlocks, | Cassetetes e canhões de água, gás lacrimejante, cadeados, |
Molotov cocktails and rocks behind every curtain, | Coquetéis molotov e pedras atrás de cada cortina, |
False-hearted judges dying in the webs that they spin, | Juízes pérfidos morrendo nas teias que eles mesmos tecem, |
Only a matter of time 'til night comes steppin' in. | É só uma questão de tempo até que a noite se instale. |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh, oh, oh, Jokerman. | Oh, oh, oh, Curinga. |
| |
It's a shadowy world, skies are slippery gray, | É um mundo sombrio, céus são escorregadiamente cinzentos, |
A woman just gave birth to a prince today and dressed him inscarlet. | Uma mulher acabou de dar à luz a um príncipe hoje e o vestiu de escarlate. |
He'll put the priest in his pocket, put the blade to the heat, | Ele irá pôr o padre no bolso, pôr a lâmina para aquecer, |
Take the motherless children off the street | Tirem as crianças sem mães da rua |
And place them at the feet of a harlot. | E coloquem-nas aos pés de uma meretriz. |
Oh, Jokerman, you know what he wants, | Oh, Curinga, você sabe o que ele quer, |
Oh, Jokerman, you don't show any response. | Oh, Curinga, você não demonstra nenhuma reação. |
| |
Jokerman dance to the nightingale tune, | Curinga dance para a melodia do rouxinol, |
Bird fly high by the light of the moon, | Pássaro, voe alto ao luar |
Oh, oh, oh, Jokerman.
* Tradução: Ivo Ramos. | Oh, oh, oh, Curinga.
|
| |
3 Comentários
Bob Dylan é um gênio. Pronfudamente humano. Não sei os motivos da foto do Curinga. Eu gostei da lembrança.
Essa música é linda... Caetano cantando-a, então, é tudo de bom!
Melhor só o Lennon.Não sei qual música gosto mais
tudo dele é muito bom.
Ouço Like a rolling stone e viajo.
Socorro Nogueira.
Postar um comentário
Deixe seu comentário abaixo! Participe!